(no subject)
Mar. 4th, 2009 01:59 pmКонечно, будь у
stukkey открыты комментарии, я бы написал там, а так приходится тут. Началось с вот этого поста (пардон, подзамочного), где
stukkey предложила вариант перевода стиха Апдайка про нейтрино. В результате вместо чтоб работать, я полдня сочинял свой вариант, который ниже и представляю. Замечу, что Апдайк очень точно выстроил картину мира. Живет он в Америке, поток нейтрино идет от солнца. Днем он он сваливается на него как бы сверху, потом пронзает Землю, попадает на другую сторону, в Непал, где ночь, вылетает снизу и улетает в бесконечность...
Neutrinos, they are very small.
They have no charge and have no mass
And do not interact at all.
The earth is just a silly ball
To them, through which they simply pass,
Like dustmaids down a drafty hall
Or photons through a sheet of glass.
They snub the most exquisite gas,
Ignore the most substantial wall,
Cold shoulder steel and sounding brass,
Insult the stallion in his stall,
And, scorning barriers of class,
Infiltrate you and me. Like tall
And painless guillotines they fall
Down through our heads into the grass.
At night, they enter at Nepal
And pierce the lover and his lass
From underneath the bed—you call
It wonderful; I call it crass.
Размер нейтрино очень мал,
Заряда, массы бог не дал,
Себя никак не проявляют.
Земля для них лишь глупый шар -
Они легко её пронзают,
Летят как пыль в порожний зал
Или фотоны сквозь хрусталь.
На легкий газ глядят надменно,
Равно на меди звук и сталь,
Массивную не замечают стену.
Обидев муху в паутине,
И невзирая на понты,
Ножом веселой гильотины
В нас проникают с высоты.
Сквозь головы в траву и дале,
И теплым вечером в Непале
Любовников пронзают спины
Из-под кровати. Скажешь ты:
"Прекрасно", для меня же - странно.
Neutrinos, they are very small.
They have no charge and have no mass
And do not interact at all.
The earth is just a silly ball
To them, through which they simply pass,
Like dustmaids down a drafty hall
Or photons through a sheet of glass.
They snub the most exquisite gas,
Ignore the most substantial wall,
Cold shoulder steel and sounding brass,
Insult the stallion in his stall,
And, scorning barriers of class,
Infiltrate you and me. Like tall
And painless guillotines they fall
Down through our heads into the grass.
At night, they enter at Nepal
And pierce the lover and his lass
From underneath the bed—you call
It wonderful; I call it crass.
Размер нейтрино очень мал,
Заряда, массы бог не дал,
Себя никак не проявляют.
Земля для них лишь глупый шар -
Они легко её пронзают,
Летят как пыль в порожний зал
Или фотоны сквозь хрусталь.
На легкий газ глядят надменно,
Равно на меди звук и сталь,
Массивную не замечают стену.
Обидев муху в паутине,
И невзирая на понты,
Ножом веселой гильотины
В нас проникают с высоты.
Сквозь головы в траву и дале,
И теплым вечером в Непале
Любовников пронзают спины
Из-под кровати. Скажешь ты:
"Прекрасно", для меня же - странно.