(no subject)
Dec. 1st, 2005 10:47 amКонечно, немецкий язык не столь велик и могуч, как русский. Дед Мороз, к примеру, зовется там Вайнахтсман, а в качестве извинения они произносят корявое "энтшульдигунг". Не говоря уже о непонятно как выговариваемых jetzt или Artzt. Но есть в немецком три замечательных слова, которые превосходят свои русские или английские аналоги. Первое - это "oder". Поставленное в конце вопросительно-утвердительного заявления оно звучит короче и проще, чем "изнт'ит" или "нетакли". Второе - это "und". Это эквивалент русского "ну и" или английского "so", но если последние варианты звучат не очень убедительно из-за открытого окончания, то две согласных в конце придают этому короткому (чему? междометию?) необходимую твердость и как бы требуют немедленного действия. И третье - бессмертное Scheisse. Первый слог, возможно, и не так энергичен, как русское "черт" или английские "шит" и "фак" (кому что больше нравится), но зато есть возможность продлить удовольствие змеиным шипением.
no subject
Date: 2005-12-01 01:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-12-01 02:08 am (UTC)